|
|
|
|
Новини сайту у форматі

|
|
|
|
|
|
|
|
|
IRC канал
#uanime
Сервери:
irc.lucky.net
irc.run.net
Порт: 6669
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сайт найкраще виглядає при 1280×1024
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
Новини грудня 2007 року
31.12.2007
| З Новим Роком! |
|
Вітаємо усіх з наступаючими новорічними святами! З друзями чи родиною, вдома чи у клубі – бажаємо вам весело зустріти Новий Рік і так само весело його прожити. Нехай він принесе вам багато радості, здійснення мрій, нові цікаві зустрічі та успіхи у всіх ваших справах!
З НОВИМ РОКОМ!
|
| |
30.12.2007
| Gedo Senki у Києві |
|
З 28 грудня по 3 січня у Києві у кінотеатрі Кадр (вул. Вишгородська, 4) відбувається показ повнометражної стрічки Gedo Senki режисера Ґоро Міядзакі. Це фантастичне аніме, зняте 2006 року за мотивами романів Урсули Ле Гуїн, оповідає про чарівний світ Земномор'я та про жахливу біду, що йому загрожує.
Сеанси проходять о 08:30, 12:35 та 16:40. Вартість квитків – від 8 до 25 грн.
|
| |
28.12.2007
| Interstella5555 - The 5tory of The 5ecret 5tar 5ystem |
|
Hentaihunter переклав українською аніме-мюзикл Інтерстелла 5555. Насправді у ньому лише кілька фраз, адже фільм є візуальною реалізацією музики французького гурту Daft Punk, що грає у стилі хаус. Стрічка розповідає про міжгалактичних музикантів, які потрапили у халепу, та їх вірного фаната, що завжди готовий прийти їм на допомогу. Режисер Інтерстелли 5555 – Лейджі Мацумото – вже відомий своїми більш ранніми роботами, такими як Галактичний експрес 999 та Космічний крейсер Ямато.
|
| |
23.12.2007
| Перший том Хеллсінгу та фанфіки |
|
Artyy-Tegra завершила переклад першого тому манґи Хеллсінг! І не збирається на цьому зупинятися – обіцяє нам продовження найближчим часом.
А поки ми чекатимемо на нього, можемо почитати її фанфіки. Перший можна знайти у розділі статей під назвою Але ж ти хочеш його! Другий фанфік є досить незвичайним – жартівливий переклад, накладений на оригінальну графіку манґи – це Хеллсінг по-нашому.
|
| |
23.12.2007
| Трансформери: Матриця назавжди |
|
Ще один переклад від Hentaihunter – українські субтитри до повнометражного аніме Трансформери: Матриця назавжди 1986 року. Цей фільм є частиною епопеї про трансформерів, яка розпочалася ще 1984 року з телевізійного серіалу. З тих пір і досі популярні мультфільми, аніме та «живі» фільми про трансформерів знімаються у різних країнах світу: США, Японії, Канаді.
|
| |
23.12.2007
| Front Innocent – Невинний вигляд |
|
Подарунок усім прихильникам хентаю від Hentaihunter – переклад аніме «для дорослих» Невинний вигляд. Сюжет розповідає глядачу про вродливу і невинну дочку багатого замлевласника Карсона часів Громадянської війни в Америці. З огляду на жанр даного аніме, неважко приблизно здогадатися, у чому полягатиме її історія.
|
| |
20.12.2007
| |
|
Поповнення у розділі статей – нова стаття Коротко про манга від Artyy-Tegra. Вона буде особливо цікава тим, хто ще на початку свого знайомства з цією областю японської культури. Але й більш обізнані товариші, можливо, знайдуть у ній щось цікаве для себе.
|
| |
19.12.2007
| Обіцяне місце за хмарами |
|
Houkiboshi переклала аніме За хмарами, обіцяне місце – першу повнометражну роботу майстра Макото Шінкая, випущену у 2004 році.
Це фантастична історія про двох хлопців і дівчинку, які колись пообіцяли полетіти на літаку, що збирали самі, до таємничої башти на іншому березі проливу. Але літак так і не було добудовано, а життєві стежки друзів розійшлися, надовго розлучивши їх. І все ж через роки один з них розуміє, що ця обіцянка будь що має бути виконана.
Жанр: фантастика, романтика, драма
|
| |
17.12.2007
| Десятиріччя «Кришталевої Сили» |
|
22 грудня з 17:00 до 21:00 у ДК «КПІ» (Київ, пр. Перемоги, 37) відбудеться святкування з нагоди десятої річниці аніме-клубу «Crystal Power». У рамках святкування будуть проведені концерти-караоке, костюмовані шоу та цілий ряд конкурсів: «Манґака року», «Кліпмейкер року», «Справжній отаку» і навіть «Пінгвін року» тощо. Також передбачені різноманітні заходи із ознайомлення гостей з культурою Японії: чайна церемонія, показові виступи з кендо, виставка каліграфії та інші. Вхід безкоштовний.
|
| |
16.12.2007
| Виготовлення ненгаджьо |
|
20 грудня (четвер) в Українсько-японському центрі НТУ «КПІ» (Київ, пр. Перемоги, 37) відбудеться майстер-клас із виготовлення японських новорічних листівок ненгаджьо за допомогою овочів та фарб.
Бажаючі взяти участь мають попередньо (до 17 грудня) повідомити про це за телефоном (044) 341-68-68.
Плата за витратні матеріали – 10 грн. Початок о 17:00.
|
| |
14.12.2007
| Мистецтво цуба. Озброєння самураїв |
|
19 грудня о 19:00 в Українсько-японському центрі (пр. Перемоги, 37) пройде форум на тему «Мистецтво цуба. Озброєння самураїв». Цуба – гарда японської клинкової зброї (такої як катана, вакідзаші, нагіната), зазвичай із вишуканим оздобленням, що в наші часи зробило її предметом колекціонування. У рамках форуму буде прочитано лекцію та продемонстровано експонати з особистої колекції лектора заступника Мінстра фінансів України Козименка Анатолія Васильовича. Вхід вільний.
|
| |
14.12.2007
| Вексіл у Києві |
|
З 13 до 19 грудня включно у кінотеатрі «Київ» (вул. Червоноармійська, 19) триває показ аніме Вексіл – 2077 Ізоляція Японії (оригінальна назва Vexille - 2077 Nihon Sakoku, в кінотеатрі йде під назвою Агент Вексіл). Це вражаюча фантастична стрічка 2007 року режисера Фуміхіко Сорі.
Дія відбувається у 2077 році. Японія поринула у повну ізоляцію від зовнішнього світу – як колись у давнину, але ще надійніше, адже вже десять років країну накрито спеціальним електромагнітним полем, практично унеможливлюючим контакти з іноземцями. Тим не менш, мирова спільна занепокоєна чутками про розвиток У Японії заборонених автоматизованих технологій, і тому засилає туди групу агентів на чолі з дівчиною на ім'я Вексіл. Вони мають дізнатися, що насправді відбувається у країні.
Сеанси проходять щодня о 15:15 та о 19:15 у залі Сінематека. Вартість квитків – 25 грн.
|
| |
09.12.2007
| Переклади манги від CLAMP |
|
Demetriol Domini продовжує радувати нас своїми перекладами різноманітної манги від CLAMP.
Продовжується переклад Нової легенди про Чу Ніян – готова восьма частина, якою завершується третій розділ.
Перекладено коротку мангу (складається з однієї частини) Ліва рука – моторошну історію про хлопчика, який ховався від своїх жахів під ковдрою.
Розпочато переклад манги Історії богині снігу – однотомної збірки історій про «снігову жінку» – персонажа японської міфології. Зустріти її ризикують ті, хто блукає у сніговій хуртовині.
|
| |
08.12.2007
| Дівчинка, яка стрибала крізь час |
|
Готовий переклад повнометражного аніме Дівчинка, яка стрибала крізь час. Над перекладом працювали: Houkiboshi, Seyn Een, RomP. Фільм створений славнозвісною студією MadHouse на основі роману Цуцуі Ясутаки «Toki o Kakeru Shоjo» є переможцем у багатьох номінаціях численних церемоній нагородження.
Школярка Макото дивним чином виявляє у собі можливість стрибати назад у часі. Це рятує її життя і ставить його з ніг на голову. Тепер вона стрибає, як їй заманеться, і змінює все, що їй не подобається. Та чи справді ці зміни завжди на краще, і чи не втратить вона свою нову здатність так само несподівано, як і отримала?
|
| |
08.12.2007
| Майстер-клас із монкірі |
|
13 грудня (четвер) в Українсько-японському центрі НТУ «КПІ» (Київ, пр. Перемоги, 37) відбудеться майстер-клас із монкірі – японської техніки вирізання емблем з паперу періода Едо.
Для участі потрібно попередньо записатися за телефоном (044) 341-68-68 (кількість учасників обмежена). Необхідно буде також оплатити вартість витратних матеріалів – 10 грн. Початок о 17:00.
|
| |
04.12.2007
| Показ фільму Шінобі |
|
5 грудня (середа) о 19:00 у приміщенні Українсько-японського центру (Київ, пр. Перемоги, 37) відбудеться показ японського фільму Шінобі. Фільм знято у 2005 році режисером Теном Шінояма. Жанр: історичний, драма.
Дія розгортається в Японії 1614 року. Спадкоємці правителів двох ворожих кланів закохалися один в одного. Здавалося б, їхня любов мала принести мир ворогуючим сторонам, але мимоволі закохані стають суперниками.
Фільм демонструватиметься японською мовою з українськими субтитрами. Вхід вільний.
|
| |
04.12.2007
| Манга Хеллсінг |
Для манги Хеллсінг з'явився новий перекладач – Artyy-Tegra. Вона вже переклала одразу третю частину першого тому манги під назвою «Клуб убивць». Дві попередні вже раніше переклав TeiSsoN, але їх також у майбутньому, можливо, буде перероблено наново. Наразі продовжується робота над наступними частинами.
|
| |
|
|
Архів новин
|
|
Реклама
Українська банерна мережа
|
|
|
|
|
|
|
|